Expressões que precisamos saber em inglês

Hi!

Sabe aquelas expressões que muitas vezes tentamos achar aquele “ao pé da letra” em inglês no meio de uma conversação?

Elenquei aqui uma pequena lista de palavras e expressões que meus alunos, volta e meia, têm curiosidade para saber o equivalente em inglês! Vamos a elas?

Indulto

No Brasil os presos recebem esse – digamos –  agradinho da justiça. Não tenho aqui a informação de se em algum país de língua inglesa tem essa política prisional, mas, em todo caso, quando precisar dizer que o preso fulano rcebeu indulto, digamos, de natal, pode dizer:

Mr Smith was granted a Christmas furlough!

E pode mudar para Easter, Mother’s Day e o caso que for. Eu apenas espero que depois do indulto eles voltem pra cela…

….

E quando alguma coisa “vai por água abaixo”? Como falar isso em inglês? Por acaso seria “go down the water?” NO, NO, NO PLEASE!!!!!! O correto nesse caso é dizer:

Well, because of the rain, the idea of going to the beach next weekend went down the chute!

Que droga, né? Mais sorte pro próximo feriado…

E aí o seu namorado apronta uma do tipo deixar o prato onde tinha comido pizza em cima da pia e não lava. Você não resiste e fala:

Não seja infantil e lave esse prato, por favor!

Act your age and wash that dish, will you?

….

E como você chama aquela linda menina que caminha à frente da noiva quando ela entra na igreja na hora do casamento? Em português “aia”, mas em inglês? Na língua da Rainha chamaremos a menininha de Flower Girl! Bonitinho, né?

Sabe aquelas vezes em que o seu time entrega o jogo na maior facilidade? Chega a doer no coração, né? Só não cometa o outro erro de falar que o seu time “gave the game on the tray” uughhhhhh!!!!

Nesse caso fale: The game was handed to them on a plate!

Ok, guys! That’s it for today! Stay tuned for more tips!!!!