Acha que “what a shame!” significa “que vergonha”?

shame

 

Uma expressão que muito aluno se confunde e acha que está usando certo, mas na verdade a usa da forma errada, é “what a shame”.

Já vi muita gente usando para dizer “que vergonha!“, mas não é o correto. O significado de “what a shame” é “que pena!”, e creio que a confusão vem da palavra shame, que sozinha é  “vergonha“. Mas a expressão muda seu sentido.

 

Então lembre-se! Quando você quiser dizer “que vergonha“, diga How shameful:

– How shameful! They sang the wrong lyrics!
– Que vergonha! Eles cantaram a letra errada!

 

Outra maneira é a expressão “shame on you!“:

– I can’t believe you stole your little sister’s snack! Shame on you!
– Não acredito que você roubou o lanche da sua irmã! Que vergonha!

 

Ou até como verbo:

–  I’m so ashamed of myself!
– estou com tanta vergonha!

Ah, e “vergonha alheia” significa “empathetic embarrassment”

Feito?

So keep studying!

Veja 11 Leis Birutas dos EUA

Crazy

 

Aprender uma língua é também mergulhar em sua cultura. Sempre defendo isso. E um dos aspectos interessantes que vale a pena conhecer são as leis dos países de língua inglesa. E amigos, em se tratando dos EUA, estou para ver lugar com leis mais estranhas. Levem em consideração que falamos de uma democracia atual e moderna, e não um país de algum ditador maluco esquecido em algum lugar no mundo.

Selecionei – em inglês e com a tradução – não todas a mais malucas, mas algumas das mais malucas, senão não teria espaço pra um só post!

Vamos conhece-las?

 

 

Lei do estado de North Carolina

– Bingo games cannot last more than 5 hours
…Jogos de bingo não podem durar mais de 5 horas.

Concordo! Vovós têm netos para cuidar, ora!

 

Lei do Estado da Georgia

– Chickens are not allowed to cross the road
… Galinhas são proibidas de atravessarem a estrada.

E que sejam multadas se insistirem!

 

Lei do Estado de Ohio

– Policemen are allowed to bite a dog if they think it will calm the dog down.
… Policiais podem morder um cachorro se avaliarem que isso o acalmará.

Eu sequer consigo imaginar a cena.

 

Lei do Estado do Alabama

It is illegal for a driver to be blindfolded while operating a vehicle.
… É ilegal vendar os olhos de um motorista enquanto estiver operando o veículo.

Finalmente uma lei que pensa no pedestre que corre o risco de ser atropelado por esses motoristas de olhos vendados por aí!

 

Lei do Estado de Utah

– Having sex with animals is illegal, but only if you do it for money.
…Ter relações sexuais com animais é ilegal, mas apenas se for por dinheiro

Uma sacanagem com a liberdade dos texugos fazer um extra, poxa!

 

Lei do Estado da Indiana

– The value of pi is 4, and not 3.1415
… O valor de pi é 4, e não 3,1415

E isso não vai abalar quaisquer estruturas!

 

Lei do Estado do Texas

– It is considered against the law to sell your eyeball
… É considerado contra a lei vender seu globo ocular.

Bem, em terra de cegos…

 

Lei do Estado de Ohio

– It is illegal to get a fish drunk.
… É ilegal deixar um peixe bêbado.

Então desista de suas tentativas de embeber a minhoca em vodka!

 

Lei do Estado de Maryland

– It is illegal to mistreat oysters
… É ilegal maltratar ostras.

Ou não reclame se elas não te derem nenhuma pérola.

 

Lei do Estado de Idaho

– It is illegal to kiss in public for more than 18 minutes.
… É ilegal beijar em público por mais de 18 minutos.
Ufa, os meus só duram 15!

 

Lei do Estado do Arizona

– In Mohave County, should a person be found stealing soap, they must wash themselves until the bar of soap has been completely used up.
… No condado de Mohave, se uma pessoa for pega roubando um sabonete, ela deverá se lavar até que o sabonete seja completamente consumido.

Bem, um condenado, mas um condenado limpinho.

 

Sugiro guardar essas leis para quando você viajar para esses lugares. Nunca se sabe…

 

See you next time!

 

 

15 frases que você sempre quis saber como falar em inglês

faces1

 

Vamos a mais uma lista de expressões que você fala em português, mas sempre quis saber como ficam em inglês?

 

1 – Fazer careta………………..to make faces

Alan always makes faces to take pictures…….Alan sempre faz caretas para aparecer em fotos

 

2 – Fazer uma visita…………….to pay a visit

It’s about time I paid my parents a visit……….Já está na hora de eu fazer uma visita para os meus pais.

 

3 – Pisar na bola……………….to screw up

Guess what! I screwed up again!…………….Adivinha só! Eu pisei na bola de novo!

 

4 – Pneu careca…………………worn-out tire

I can’t hit the road with these worn-out tires……………Não posso pegar a estrada com estes pneus carecas.

 

5 – Dedurar…………………….to tell on

Stop, or I’ll tell on you!…………………………………..Pare, ou eu vou te dedurar!

 

6 – De mãos abanando…………….empty-handed

I left that company empty-handed……………………….Eu saí daquela empresa de mãos abanando.

 

7 – Mimar uma criança……………to pamper a child

Be careful not to pamper your children……………….Cuidado para não mimar seus filhos.

 

8 – Namorar firme……………….to go steady

I was told Mary and Peter are going steady, this time!…….Eu soube que Mary e Peter estçao namorando firme, dessa vez.

 

9 – Pintar o sete……………….to paint the town red

Back in school we’d paint the town red!………………………Na época do colégio a gente pintava o sete!

 

10 – Reviravolta…………………turmoil

After an amazing turmoil, the company broke into the Asian market…………Após uma incrível reviravolta, a empresa entrou na Ásia.

 

11 – São e salvo…………………safe and sound

Don’t worry. She’s arrived safe and sound…………………………………..Não se preocupe. Ela chegou sã e salva.

 

12 – Sair de fininho……………..to sneak away

I sneaked away before the speech…………………………………………Eu saí de fininho antes do discurso.

 

13 – Retirar o que foi dito……….to take it back

If you don’t take it back, I’ll cancel the joint venture!………………..Se você não retirar o que disse, vou cancelar a joint venture!

 

14 – Nenhuma alma viva …………. not a living soul

Porto Alegre is like a ghost town during carnaval. There’s not a living soul! ……… Porto Alegre parece uma cidade-fantasma durante o carnaval. Não há uma alma viva!

 

15 – Quem não chora, não mama ………… The squeaky wheel gets the grease (a roda que faz barulho, ganha graxa)

You’ve got to shout if you want the waiter to hear you. You know, the squeaky wheel gets the grease!
Você tem que gritar para o garçom te ouvir. Sabe, como é, quem não chora, não mama!

 

Anotado? Agora faça bom uso 🙂

See you next time!

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

Veja 18 palavras e expressões que você vai ouvir na entrega do Oscar

 

image

 

 

Eis uma bela oportunidade pra você praticar o seu listening e aprender algumas expressões novas. A entrega do Oscar é agora nesse domingo dia 26, e se você tiver acesso à transmissão sem a tradução simultânea, vai ter a oportunidade de ouvir essa lista de forma bem clara!

 

1- Nominees………………… Nomeados / Indicados

2 – Actor / Actress in a Leading Role…….. Ator / atriz principal

3 – Actor / Actress in a Supporting Role….. Ator / Atriz coadjuvante

4 – Animated Feature film……………..Filme de animação

5 – Cinematography…………………..Fotografia

6 – Costume Design…………………..Figurino

7 – Directing……………………………..Direção

8 – Documentary (Feature) ……….Longa de Documentário

9 – Documentary (short subject)…. Documentário curta

10 – Film editing……………………… Edição

11 – Foreign Language Film……… Filme estrangeiro

12 – Makeup and Hairstyling …….. Maquiagem

13 – Music (original Score)……….. Partitura original/ música

14 – Music (Original Song)………… Canção original

15 – Sound Editing………………….. Edição de som

16 – Visual Effects………………….. Efeitos visuais

17 – Writing (adapted screenplay)…….. Roteiro adaptado

18 – Writing (original screenplay)………. Roteiro original

 

É isso! E agora é pegar a pipoca e torcer pelo seu favorito! Você já tem um? AND THE OSCAR GOES TO……

 

See you next time!

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

Anote aí: 15 dicas rápidas para melhorar sua parte oral!

BlahBlah

 

A coisa mais normal é o aluno ter dificuldade para falar em inglês.

A partir de um determinado ponto ele entende quase que 100% o que o professor fala, consegue ler bem os textos do livro, mas quando chega a sua vez de falar, trava. Quem acompanha o blog aqui sabe que já falei desse assunto algumas outras vezes, e vou continuar falando, porque é de extrema importância que o aluno entenda que não há nada de errado nisso. Isso é o processo normal do aprendizado.

Mas nada impede que você comece a seguir umas dicas que vão servir pra você adquirir a sua fluência de uma vez por todas. Vamos a elas?

 

1 – Errou? Sem problemas! Você não pode se preocupar em cometer erros. Aliás, aprenda com eles!

2 – Seja paciente. Não se trata de um processo rápido.

3 – Aprenda frases que podem ser usadas em mais de uma situação.

4 – Preocupe-se em cumprimentar corretamente. São frases curtas, fáceis e você vai repeti-las com muito mais frequência.

5 – Preocupe-se em falar certo, não rápido. A velocidade vai ser aumentada naturalmente mais tarde.

6 – Procure usar frases curtas por enquanto. Até você ganhar confiança.

7 – Trabalhe a pronúncia. A internet tem ótimas ferramentas para isso, como dicionários online.

8 – Preste atenção em como proficientes pronunciam as palavras. Copie a maneira com que eles apresentam algumas frases.

9 – Peça para amigos que sabem mais que você lhe corrigirem.

10 – Aliás, fale sempre em inglês com esses amigos. A prática leva à perfeição.

11 – Leia em voz alta um artigo ou algum texto em inglês e grave sua voz.

12 – Aprenda, pelo menos, uma palavra nova por dia e a inclua na sua conversação. Até o fim de uma semana você já acumulou 7 palavras novas em inglês!

13 – Leia em inglês sempre que puder.

14 – Escreva em inglês. Faça redações pequenas. A prática da escrita reflete fortemente na composição oral.

15 – E finalmente: divirta-se! Aprender um novo idioma é, antes de tudo, divertido!

 

Não pare de estudar!

See you next time!

 

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

Conheça 5 canais no YouTube para aprender inglês

IMG_8244

 

Às vezes eu, do alto dos meus 43 anos de idade, me pego pensando como essa época é excelente para aprender inglês.

Hoje temos uma ferramenta absolutamente sensacional que é a Internet. Este blog chega até você, meu caro leitor, devido a ela. E há também canais de vídeos com uma galera super qualificada disposta a te dar toques de inglês.

Então, sem mais delongas, vamos aos 5 canais mais legais para estudar inglês!

E é claro que eu vou começar pelo meu, ora bolas:

 

1 – Canal do Teacher Fábio Emerim

Pra quem já conhece o blog, já deve ter visto meus vídeos. Mas é interessante que pouca gente sabe que é possível entrar no canal e assinar! Entra lá, vivente! Em www.youtube.com/teacherfabioemerim

recipe

 

 

2 – Canal English in Brazil, da teacher Carina Fragozo

A Carina é uma amiga gaúcha que hoje vive em São Paulo e que está arrebentando em seu canal English in Brazil by Carina Fragozo! É entrar, se inscrever e aprender! Recomendo muito! Super didático, vídeos bem feitinhos e a Carina é uma simpatia! Te inscreve lá que tem bastante gente!

carina-fragozo-1024x685

 

3 – Inglês Winner

Canal bem completo do teacher Paulo Barros, também gaúcho e que conta com muitos seguidores! Confere aqui e divirta-se!

paulo barros

 

 

4 – Small Advantages

Trata-se do canal do Gavin, um gringo que fala português muito bem! Vale a pena ver suas dicas! Confere o canal!

gavin-1

 

 

5 – EngVid

Neste canal, a teacher canadense Ronnie ensina inglês de uma forma bem humorada e descontraída! Confere aqui!

ronnie

 

 

É isso, meu povo! Assinem esses canais e bora aprender inglês!

See you next time!

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

 

 

Escreva melhor em inglês com essas 3 dicas

essay
Hello! Hoje resolvi reunir algumas dicas gramaticais para você ter um resultado mais efetivo e satisfatório na sua prática de writing!
Se você prestar atenção nesses toques, tenho certeza que o caminho para um writing de qualidade será questão de tempo.

 
1 – O Apóstrofo de Posse

Muita gente se confunde com o uso do apóstrofo. Aqui quero falar sobre o seu uso quando se trata de posse.

Os “possessive apostrophes” vêm em dois tipos: no singular e no plural, mas ambos fazem a mesma coisa; dizer ao leitor quem ou o que possui alguma coisa.

ex:

– This is Paul’s car.
Este é o carro de Paul.

– Look at that shop’s window display!
– Olhe a vitrine daquela loja!
Nessas frases o apóstrofo vem antes do S. E isso porque há apenas um Paul e apenas uma loja.

A confusão surge quando há mais de um “dono”. Nesse caso, onde colocamos o apóstrofo?
Quando houver mais de uma loja, ou seja, no momento em que shop estiver no plural shops, o apóstrofo aparecerá depois do S:

– The shops’ owner is very rich!
– O dono das lojas é muito rico!

Quando o dono for mencionado pelo nome, e se o nome terminar com S, o apóstrofo S vem depois do S do nome:

– This is Charles’s car.
– Este é o carro do Charles.

 

 

2 – Every Day ou Everyday?

Outro erro recorrente em textos de alunos. E é simples:

Every day………………todos os dias

– She reads a book every day.
– Ela lê um livro todos os dias.

Aqui, o every day separado significa “todos os dias” e vem depois do substantivo ou do verbo.

Everyday………………Diário (adjetivo)

This is my everyday uniform.
Este é o meu uniforme diário.

Neste caso, everyday é um adjetivo que confere ao substantivo que vem logo após a qualidade de algo comum, diário e recorrente. Como um uniforme que se usa para trabalhar.

 
3 – O uso correto de That, Which e Who

São os pronomes relativos. Lembre-se que o That e o Which são usados relativos a coisas:

This is an orange tree, which my father planted.
– Esta é uma laranjeira, que meu pai plantou.

Atente-se que o uso do which será depois da vírgula. Como no exemplo acima.

Você não usa a vírgula para usar o that.

– This is the car that I told you about.
– Este é o carro que eu te falei.

Você vai prefirir usar o which quando estiver incluindo uma informação extra: This is an orange tree, which my father planted. Nesse exemplo a informação que foi seu pai quem plantou a laranjeira não precisa ser importante para o todo.
E você vai preferir usar o that quando a informação tem importância vital no contexto: This is the orange tree that my father planted (Esta é a larangeira que meu pau plantou). Ou seja, uma informação que se encerra em si e dá o recado total.

O who é quando se relaciona a uma pessoa. Ele pode ser substituído por that, mas o that não pode ser substituido por who quando não se tratar de uma pessoa:

– This is my sister who/that lives in San Francisco.
Esta é a minha irmã que mora em San Francisco.

 

Beleza? Atentem-se a esses detalhes e a sua escrita vai ficar cada vez melhor 🙂

Keep studying!

 

Conheça 4 grandes palavras, mas de uma só sílaba

dogg

 

A separação de sílaba em inglês é um raio de um troço complicado. A ponto de muitos linguistas recomendarem que não se separe nenhuma palavra. Prefira escreve-la depois ou antes da quebra de linha.

Pra termos uma base como é maluca a coisa, listei aqui 4 palavras ditas monossílabas, ou seja, que têm só uma sílaba. Esqueça toda lógica do português e surpreenda-se:

 

1 – Squirrelled

Forma no past simple do verbo “to squirrel”, que é uma gíria para designar o ato de desaparecer de um evento onde se bebe bastante sem avisar e ir direto pra casa.  Juro, é isso mesmo a que se refere esse verbo. A pronúncia é monossilábica (ˈskwɜːrld)

 

2 – Broughammed

Significa “que viajou de brougham” que é uma espécie de carruagem usada no Reino Unido.  Pronuncia-se (ˈbruːmd) ou “brúmd”.

 

3 – Scrootched

Significa “agachado”, pois é uma variação de “crouched”. Sua pronúncia é (ˈskruːtʃt) ou scrúchd (to tentando, to tentando…)

 

4 – Schnappsed

Significa “bebeu schnaps” (ˈʃnæpst) “chnápst”. Quando foi a última vez que você schnappsed?

 

See you next time!

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

Aprenda 6 jargões em inglês em negócios internacionais

business

 

Pois o dito Business English ganha força e aparece mais ano após ano. Não tem empresa de médio ou grande porte que não encontre o inglês em seu dia-a-dia. Porque, vamos combinar, trata-se da língua adotada pelo mundo dos negócios, e é importante estarmos sempre em sintonia com suas expressões, jargões e coloquialismos.

Segue uma pequena lista com 6 jargões, ou expressões, que você já ouviu, ou vai ouvir:

 

1 – Push the envelope

“Empurrar o envelope” significa ir além do que se espera ou do que os outros normalmente fariam. “Here in our company, our team is pushing the envelope to meet the deadline”Aqui na nossa empresa, nosso grupo está se empenhando ao máximo para cumprir o prazo final

 

2 – Read from the same page

Expressão usada para dizer que duas pessoas ou grupos estão na mesma sintonia. “I’m really excited with our branch in Antwerp. We’re reading from the same page”Estou bem entusiasmado com nossa filial na Antuérpia. Estamos na mesma sintonia

 

3 – Take the helicopter view

Ver uma situação de uma forma geral, mais ampla. Realmente como se estivesse vendo lá de cima, de um helicóptero. “I like the way John deals with these issues. He takes the helicopter view and always comes up with a great solution” – Eu gosto do jeito que John lida com esses problemas. Ele tem uma visão mais ampla e sempre surge com uma solução.

 

4 – Blue-Sky Thinking

Aquela ideia original e por vezes poucos realistas ou práticas. “I love it when our brainstorm sessions bring out blue-sky thinking”Adoro quando nossas reuniões de brainstorm resultam em blue-sky thinking. (não achei legal nenhuma tradução que tentei)

 

5 – Think out of the box

Muitas vezes um blue-sky thinking exige que você “pense fora da caixa”, ou seja, sair do pensamento trivial, comum. “This situation needs crazy ideas. We have to call Mary, who’s always thinking out of the box”Esta situação requer ideias malucas. Temos que chamar Mary, que sempre pensa fora da caixa.

 

6 – to Action

É um verbo que é usado para significar “lidar com” , uma espécie de deal with: “I’ve got a complicated situation to action this week”Tenho uma situação complicada para lidar esta semana.

 

See you next time!

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

 

 

Conheça 4 “carnavais” de países de língua inglesa

mardigras 

Não sei se você é chegado no carnaval, mas saiba que esta celebração ocorre no mundo todo inclusive nos países de língua inglesa.

Como aqui somos o Dicas de Inglês, vou tratar do carnaval não-ziriguidum, ou seja, aqueles que os norte-americanos, canadenses e os britânicos pulam – quer dizer, meio que pulam…

 

 

1 – Mardi Gras – EUA

Nos EUA o mais famoso carnaval é o Mardi Gras, que vem do francês e significa “Terça Gorda”. Esse carnaval ocorre em New Orleans, começou láááá em 1699 e também tem mulheres de seios de fora (que começou em 1889). A regra é que cada mulher (normalmente universitárias) que estiver com os seios à mostra ganha um colar de conchinhas.

 

2 – Quebec Winter Carnival – Canadá

O Canadá tem orgulho em sediar o maior carnaval de inverno do mundo no fim de janeiro e início de fevereiro. O Quebec Winter Carnival, em Quebec, claro. Nesse carnaval os canadenses andam de ski e fazem esculturas no gelo. Tenho a leve desconfiança que não tem topless…

 

3 – Caribana – Canadá

Já em Toronto, os canadenses celebram o Caribana, um carnaval de verão no primeiro fim de semana de agosto. É uma festa que tem suas origens na tradição dos carnavais caribenhos.

4 – Pancake Day  – Inglaterra

Na Inglaterra o pessoal tem uma tradição mais tímida. Chama-se Pancake Day (Dia da Panqueca) que se dá numa terça-feira chamada de Shrove Tuesday (terça da confissão). A data é num dia de fevereiro ou março antes da quarta-feira de cinzas. Esta festa é mais de perfil religioso, observado pelos anglicanos, metodistas, luteranos e católicos.
Não creio que seja lá muito parecido com o que falei acima.

 

É isso! Agora é pegar a sua serpentina, o apito, o pandeiro e escolher um dos acima pra celebrar.

Ou fique em casa vendo séries mesmo…

 

See you next time!

E não se esqueça que você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim