Perguntar é “to ask” ou “to ask for”?

keep

Uma questão que o pessoal erra direto é o uso do for com o ask.

Para deixar claro e tirar a confusão da cuca, vejam a seguir:

ask…………….perguntar, questionar

– I’d like to ask you a question……………….Eu gostaria de te fazer uma pergunta.

O verbo to ask significa perguntar. Na frase acima eu não coloquei “perguntar uma pergunta” porque, né, dããã! Então a gente interpreta como “fazer uma pergunta”. É possível também traduzir “to ask a question” como “perguntar uma coisa”.

Então, pra deixar bem claro: o verbo “to ask” sem o uso do for significa perguntar.

Ask for………….pedir (por alguma coisa)

– I usually ask for extra French fries with my meal!…………………..Eu geralmente peço por batata-frita extra com minha refeição!

Na frase acima, o verbo ask + for significa “pedir por“.

Tá? Treinem, que esse errinho será história!

E  você pode me seguir nas redes sociais! Confere só:

Facebook – www.facebook.com/teacherfabioemerim

Instagram – @teacher_fabioemerim ou  www.instagram.com/teacher_fabioemerim

Twitter – @Dicas_de_ingles ou twitter.com/dicas_de_ingles

YouTube  – www.youtube.com/teacherfabioemerim

Anúncios

2 comentários sobre “Perguntar é “to ask” ou “to ask for”?

  1. Bom dia professor Fábio.
    No exemplo do uso de “ask for” , “french fries” foi traduzido como anéis de cebola. A tradução correta não seria batatas fritas?
    Bom dia.

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

w

Conectando a %s